2 伯利恆的以法他啊,你在猶大諸城中為小,
3 耶和華必將以色列人交付敵人,直等那生產的婦人生下子來。
4 他必起來,倚靠耶和華的大能,並耶和華-他上帝之名的威嚴,
5 這位必作我們的平安。
2 But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose coming forth is from of old, from ancient days.
3 Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel.
4 And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.
5 And he shall be their peace.
Isiah 12:1-6;
1 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,
2 看哪!上帝是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。
3 所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
4 在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;
5 你們要向耶和華唱歌,因他所行的甚是美好;但願這事普傳天下。
6 錫安的居民哪,當揚聲歡呼,
1 You will say in that day: “I will give thanks to you, O Lord, for though you were angry with me,
your anger turned away, that you might comfort me.
2 “Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the Lord God is my strength and my song, and he has become my salvation.”
3 With joy you will draw water from the wells of salvation.
4 And you will say in that day: “Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted.
5 “Sing praises to the Lord, for he has done gloriously; let this be made known in all the earth.
6 Shout, and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great in your midst is the Holy One of Israel.”
Jeremiah 33:14-17
14 耶和華說:「日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。
15 當那日子,那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來;
16 在那日子猶大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必稱為『
17「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上;
14 “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah.
15 In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land.
16 In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: ‘The Lord is our righteousness.’
17 “For thus says the Lord: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
Isiah 9:6-7;
6 因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;
7 他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,
6 For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
7 Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this.
Isiah 11:1-5;
1 從耶西的本必發一條;從他根生的枝子必結果實。
2 耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,
3 他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
4 卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,
5 公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。
1 There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch from his roots shall bear fruit.
2 And the Spirit of the Lord shall rest upon him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.
3 And his delight shall be in the fear of the Lord. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,
4 but with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall kill the wicked.
5 Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins
No comments:
Post a Comment